長崎ではもう春一番の吹いたそうですね。土曜日の夜やったそうですが、外におらんやったし全然気づきませんでした。
どおりで日曜日はちーっとぬっかったですもんね。少しずつ春の近づいて来おるようで、寒がりにはありがたかことです。
————————————————
A 「黄砂の飛んできおるごたんね」
B 「えー、もうそがん時期?車の汚るっけんすかんとさねー」
A 「そりゃすいとる人はおらんやろ。PM2.5もまた増えるばいね」
B 「花粉も飛びおるしね。春ん近こうなりおるとはよかけど、いろいろ飛んでくっとがねー」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: It seems yellow dust has started coming.
B: Oh, is it the time for that already? I don’t like it because my car gets dirty.
A: Well, I don’t think anyone would like it. And PM 2.5 will also increase.
B: And pollen dust is being scattered. It is good that spring is getting closer, but various particles are carried by a wind, which is not good for us.
————————————————
「黄砂」は、日本まで飛んでくっとは砂粒っていうよりもっとちっちゃか微粒子(particles)の混じった風やけん、”yellow sand”じゃのうして”yellow dust”ん方がしっくりくるかなって思います。”Asian dust”や”yellow wind”、”China dust storms”って言い方もあるそうです。
これからしばらくは、呼吸器の弱か人や花粉症のひどか人にはきつか時期になるですね。今年はスギ花粉の飛散量も多かとか。ご注意くださいませ。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。