じげもん英語 Jigemon English

わやにする blow a deal

わやにする blow a deal

「わや」って佐世保でよう使う、って聞いたことのあったとですけど、西日本一帯で結構広く使われとるごたんですね。

できればあんまり使うことんなか方がよかですけど、こいがまたそうはいかんですもんねー。

————————————————

A 「お見合いしようって思うたことある?」

B 「うん、いっぺんだけお見合いもしたしね」

A 「どがんやった?」

B 「よか人って思うたとけどさ、お酒の入ったらうちん父と大ゲンカさしてわやになってしもた」

————————————————

これを英語で言うたら、こがん感じになります。

————————————————

A: Have you ever considered an arranged marriage?

B: Yes, I’ve even attended a meeting for that once.

A: How did it go?

B: I thought he was good, but after drinking some Sake, he had a big fight with my father and the deal was blown.

————————————————

“Have you ever ~”はめったに経験できんことばしたことのあるかば聞く時によう使います。”Have you ever been to a courthouse?”(裁判所って行ったことってある?)とか。

割と誰でもよくすることやよく行くとこで、大して珍しくもない場合”ever”は付けません。例えば”Have you ever been to a supermarket?”(スーパーって行ったことあるね?)っていう質問は、ふつうはあり得んですよね。

【広告】

 

◆英語の発音ば練習したか人へ

Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。

One thought on “わやにする blow a deal

  1. Pingback: nba 2k17 mt