たまたまやろうと思うとですけど、9月と言えば、なぜか健康診断ば受けることの多かったとですよね。
もう何年も前ですが、同じ会社におった方が健康診断の後にお医者さんに禁煙せんばって言われて、「酒とタバコばやめるとはムリムリ~、ハハハ」って笑いながらタバコばパカパカ吸いおらしたとば思い出しました。
————————————————
医師 「体重の増えすぎとるね。定期的に運動してもーちっとやせんば」
患者 「飯はそがん食わんとですけどねー」
医師 「心臓もあんまりよーなかごたっけん、タバコも止めた方がよかばい」
患者 「いやー、仕事でイライラすっことの多すぎて、タバコば吸わんばおられんとですよー、ムリムリ」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Doctor: You’ve gained too much weight. You have to do regular exercise to reduce some weight.
Patient: I don’t eat so much, though.
Doctor: And it doesn’t seem that your heart is in a good condition. I recommend you stop smoking.
Patient: Well, there are so many things at work that make me frustrated, so I can’t help smoking. That’s impossible.
————————————————
単に「タバコはやめられん」は”I can’t stop smoking”ですけど、「タバコば吸わんばおられん」なので、「逃れられん/避けられん」って意味でhelpを使いました。
helpって「助ける」っていうイメージの強かけん、なんかピンとこんなー、って思う人は、プレスリーの歌のタイトル”Can’t Help Falling in Love”の邦訳ば思い出してみてください。「好きにならずにいられない」でしたね。こいでちょっとわかる気のしません?
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。