しばらくオフィスでの会話っぽいもんばしとらんやったなー、というわけで、久々に電話がらみのスキットです。
仕事でお願いばしとった方から期限ば過ぎても連絡のいっちょんなかけん、何度目かの催促の電話ばオフィスにかけた時のこと。電話に出たとが新人さんやったごたんで、保留になっとらんとに取り次ぎば始めてしまわして、ご本人の「おらんってゆーて!」っておめかしたとのバッチリ聞こえたことのありました。以来、そん方のことはまったく信用しとらんです。
————————————————
社員 「マネージャー、山本さんって女性ん方からお電話です」
マネージャー 「おらんってゆーて」
社員 「またですかぁ?」
マネージャー 「打ち合わせに入っとるけん、あとで電話するごとゆーときます、って」
社員 「Facebookが打ち合わせねぇ……って、マネージャー、今日のお昼ごはんの写真ば今上げたらバレるやかね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Staff: Manager, you’ve got a call from a lady whose name is Yamamoto.
Manager: Tell her I’m not here.
Staff: Again?
Manager: Just say, “He is in a meeting and I’ll tell him to call you back.”
Staff: I didn’t know Facebook can be called a meeting…hey, Manager, you’ll be found out by posting a photo of your today’s lunch now.
————————————————
「電話ですよ」の言い方もいろいろあっとですけど、今回は”You’ve got a call from ~”で訳してみました。仕事の時は「誰からの電話か」ば伝えるとは必須ですけんね。というわけで、明日は相手ん名前の聞き方ばやってみましょうかね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。