長崎国体もいよいよ明日までになりましたね。
トップアスリートのパフォーマンスば地元で見れる貴重な機会やけん、各会場に出かけられた方も多かでしょう。
————————————————
A 「うちの社長、甲子園に出たことのあるとってね」
B 「へー、すごかねー。野球大好きやもんね」
A 「ばってん、前回の長崎国体の時は九州予選で負けて出られんかったけん、今でも悔しかって言いおった」
B 「45年経っとっても忘れられんことってなかなかなかよね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: I heard that our president once played in the Koshien tournament.
B: Wow, that’s great. He likes baseball pretty much.
A: However, when the National Sports Festival was held in Nagasaki last time, he was not able to participate in it as his team lost in Kyushu preliminary round. He said he was still frustrated with it.
B: There are only few things that we are disappointed and can’t yet forget even after 45 years have passed.
————————————————
「すごか」は今回一番シンプルにgreatって訳したとですが、内容によってawesomeやwonderful、fantasticなどなどいろんな言葉で置き換えられます。
「悔しか」ばドンピシャで表す単語って実は英語になかごたんで、今回は”frustrated”と”disappointed”ば使ってみました。日本語やったら、1つの文章の中で同じことば言い表すとには同じ言葉ば使うとが作法ですけど、英語では積極的に言い換えます。語彙力の豊富さが教養の高さってみなされるそうです。そいけん英語で文章ば書くなら類義辞典(thesaurus)は必携。今はインターネットで調べられるけん、便利かですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。