先日は「食欲の秋」ってことば話題にしたとですけど、今日は「ファッションの秋」です。
お店に並んどる服は常に季節ば先取りしてあるけん、「わー、こいよかー!」って思っても、すぐ着るにはちょっと早かかな、ってことのありますよね。
けど、次にお店に来た時にあるとは限らんし……迷うとこです。
————————————————
店員 「そんスカート、よかでしょう?」
客 「えぇ、よかですねー。けど、こいちょっと厚かけん、今着るとには早かですよね……まだ10月やし」
店員 「んにゃ、今ぐらいん時期から着ても大丈夫ですよ」
客 「そうですか?……うん、気に入ったけん、こいお願いします」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Shop staff: That skirt is lovely, isn’t it?
Customer: Yeah, it is. But this one is a bit thick. I wonder if it is too early to wear it…It’s still October.
Shop staff: No, it’s fine to wear it from around this time.
Customer: Oh, really?…OK, I like it anyway. I’ll take it.
————————————————
最後のフレーズにあるanywayは、まぁとにかく、なんだかんだゆーても、って感じの意味になります。
予算の許すなら、気に入ったとはその時に買うといた方がよかとかもしれんですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。