台所で、キャベツをドンと乗せた振動で、台の端に置いてあったスプーンが落下した時のこと。「あら、スプーンのおっちゃけたぁ」と言ったら、それを聞いていた母が「あら、なつかしさー」……今あんまり言わんと??
————————————————
A 「あん人、長財布ばお尻のポケットに入れとって、おっちゃけんとやろか」
B 「おっちゃけるともけど、スラれるごたんよね」
A 「抜かれた時に気付くとやろかねぇ。アンタして来てみてん」
B 「なんでうちがスリにならんばと?!」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: That guy has his long wallet in his back pocket, but wouldn’t it fall out?
B: Falling out is one concern, but the other is picking.
A: I wonder if he realizes when it is picked. Would you go and try?
B: Why do I have to be a pickpocket?!
————————————————
ちなみに、お財布とかばお尻のポケットに入れっぱなしにして仕事したり運転したりで座り続けるとは、体にもようないそうです。
今回のスキットば作りおる時に見かけた記事によると、若か時にそがんしおった人が、後になって腰痛や坐骨神経痛に悩まされることの多かとのこと。英語の記事けど図のあるけん、なんで悪かとかもわかりやすかです。手ぶらで出かけたかけん財布は尻ポケットにねじ込む、って方はご注意を。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。