社会人やったら多くの人が、平日の夜にせっかく約束ばしとったとに仕事でドタキャン、ってやったしもうたこともあれば、されてしもうたこともあるかと思います。
ドタキャン食った方にしてみれば、仕事が理由やったらあんまり文句言われんけど、ガッカリ感はハンパなかし……つらかとこです。
————————————————
A 「ゴメン、今日残業になってしもうたー」
B 「えぇっ!せっかくお店ば予約して、行くとば楽しみにしとったとにー」
A 「悪かばってん、キャンセルしとって。今度埋め合わせすっけん」
B 「わかった……仕事がんばってね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Sorry but I have to work overtime today.
B: No way! I made a reservation at a restaurant, and was looking forward to going there.
A: I’m sorry but please cancel it. I’ll make it up to you next time.
B: All right…good luck at work.
————————————————
今回のフレーズは、あんまい使う機会のなかに越したことはなかですけど、不本意ながら相手に迷惑かけざるを得んこともありますけん、そがん時にサッとこの一言ば言えたら、とりあえず修羅場は避けられるっでしょう。たぶん。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。