ケータイってたまーに電波の入り具合のようなくて音質の悪うなる時のありますね。
ミョーにノイズの入ったりして相手の声のよう聞こえん時は、とりあえず「聞こえんけん、切るねー」って言うて、すぐかけ直すとですけど、そしたら「さっきんと、何やったと?」って言うぐらい、きれいに聞こえるとですよね……盗聴?なわけはなかとですけど。
————————————————
A 「なんか聞こえにっかね。外からかけおっと?」
B 「は?何て言うた?」
A 「よう聞こえん、って言うたと」
B 「何て言いおっとかいっちょんわからん。かけ直すけん、いっぺん切るよ」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: It’s kinda difficult to hear your voice… Are you calling from outside?
B: Hah? What did you say?
A: I said I could not hear your voice well.
B: I don’t understand what you are saying at all. I’ll hang up first and call you again.
————————————————
kindaはkind ofば短縮したもので、かなーりくだけた言い方です。きちんとした場では使わん方がよかでしょう。
“What did you say?”はこんスキットんごと相手の何て言うたかわからん時にも使うとですけど、意外とよう耳にするとが、子供が誰かにうっかりぶつかったりしてちょっと迷惑ばかけた時。日本語やったら「ごめんなさいは?」って言うタイミングで、”What did you say?”って子供に問いかける人がアメリカなどでは多かごたんです。
日本語でも「何て言うとやった?」って聞くお父さんやお母さんもたまにおらすけど、そん方が子供に何て言うべきかば考えさせるけん、答えば教えて「謝罪の言葉ば口にする」っていう結果ば早急に求めるよりよかかも、って、”What did you say?”ば初めて聞いた時に思いました。
そん頃はそんぐらいの英語しか聞き取りきらんやった、っていうともあるとですけどね……。
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。