昨日に続いて、今日も大掃除系んネタです。年末にこん悲劇が起きる家庭が、毎年長崎県内で少なくとも50軒はある……って、そがん統計のあるわけなかとですけど、そんぐらいはあるっちゃなかかなー、と。
ちなみに、昨年末に障子ば張り替えた時の我が家のルールは、「3か月以内に穴ばつっぽがしたらバックドロップ」でした。
————————————————
妻 「お父さん、ゴメン」
夫 「何や」
妻 「掃除機かけおったら、障子に穴ばつっぽがしてしもうた」
夫 「昨日全部張り替えたばっかいばい……」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Wife: Honey, I’m sorry.
Hubby: What?
Wife: I was vacuuming the floor and poked a hole in the shoji.
Hubby: I just pasted new paper on all the sliding doors yesterday…
————————————————
「つっぽがす」は今回”poke a hole“って訳したとですけど、思い出しきらんやったら”make a hole“でもよかです。
あと、海外でshojiはtatamiほどには通じんけん、shojiって言葉でわからん人にはsliding door made of wood frame and paper(木の枠と紙でできとる引き戸)って言えば、取りあえず何となく感じは伝わるっちゃなかかと思います。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。