子供って久しぶりに会う人の前ではなぜか声の出らんごとなりますね。いっぺん慣れてしもうたら、やぐらしかぐらい太か声ば出して絡みまくったりするとに。でも、そがんことの繰り返しで社交性って付いてくとでしょうねー。
————————————————
A 「わー、大きゅうなったねぇ」
B 「ほら、おばちゃんにごあいさつせんね。こんにちは、って」
C 「……」
A 「しばらく会うとらんやったけん、覚えとらんやろ?」
C 「……覚えとる」
B 「じゃあちゃんとあいさつせんね!」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Hey, look how you’ve grown!
B: Here, say hello to your aunt.
C: ……
A: We haven’t met for a while, so you don’t remember me, do you?
C: …I do.
B: Then say hello to her!
————————————————
“Look how you’ve grown.”は直訳したら「どんだけアンタが大きゅうなったか見てんね」ですが、今回のスキットのごと大人がしばらくぶりに会うた子供ば見て「大きゅうなったねー」って言う時のお決まりのフレーズです。成長期で背の急に伸びた子に久々に会ってビックリ、なんて時には”Oh my God, look…”って言うたりもします。むやみにGodば使うとば避けて”Oh my gosh”って言う方もいますね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。