じげもん英語 Jigemon English

良かれて思うて Mean well

良かれて思うて Mean well

今日はいつもとちょっと変えて、ある歌の歌詞ば長崎弁に訳してみました。

5年ぐらい前ですかね?にヒットしたJason Deruloの”Watcha Say“です。

————————————————

Wh-wh-wh-what did she say?
彼女は何てゆ(言)うたと?

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that it’s all for the best?
「そいが一番よかと」って?

Of course it is
そりゃそうやろね

I was so wrong for so long
おいがずっと間違っとったと

Only tryin’ to please myself
自分ばっかい楽しもうとしてから

Girl, I was caught up in her lust
あん子につい目のくらんでしもうたと

When I don’t really want no one else
本当は、他にだい(誰)も要らんやったとに

So, now I know I should’ve treated you better
そいけん、今はわいばもっと大事にせんばやったってわかっとる

But me and you were meant to last forever
おいたちはずっと続くはずやったとって

So let me in, give me another chance
そいけん、おいば受け入れて、もっぺんチャンスばくれんね

To really be your man
わいん本当の男にならんば

‘Cause when the roof caved in and the truth came out
全部ばれて本当んことのわかってしもうた時

I just didn’t know what to do
おいはどがんしてよかとか分からんやった

But when I become a star we’ll be living so large
けど、おいがスターになったら、ばりよか暮らしばさるっけん

I’ll do anything for you
わいんためなら、なんでんすっけん

So tell me, girl
そいけんゆ(言)うて

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that it’s all for the best?
「そいが一番よかと」って?

Of course it is
そりゃそうやろね

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Wh-wh-wh-what did she say?
彼女は何て言うたと?

How, could I live with myself
どがんして、こん先自分ば許さるっか

Knowing that I let our love go
ダメにしたとは自分ってわかっとっとに

And ooh, what I’d do for one chance
あぁ、もっぺんチャンスのあったらどげんすう

I just gotta let you know
とにかくわいに言わんば

I know what I did wasn’t clever
おいんしたことは馬鹿やったって、分かっとるって

But me and you were meant to be together
おいたちはずっと一緒におらんばやったとって

So let me in, give me another chance
そいけん、おいば受け入れて、もっぺんチャンスばくれんね

To really be your man
わいん本当の男にならんば

‘Cause when the roof caved in and the truth came out
全部ばれて本当んことのわかってしもうた時

I just didn’t know what to do
おいはどがんしてよかとか分からんやった

But when I become a star we’ll be living so large
けど、おいがスターになったら、ばりよか暮らしばさるっけん

I’ll do anything for you
わいんためなら、なんでんすっけん

So tell me, girl
そいけんゆ(言)うて

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that it’s all for the best?
「そいが一番よかと」って?

Of course it is
そりゃそうやろね

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Wh-wh-wh-what did she say?
彼女は何て言うたと?

Girl, tell me whatcha said
ねぇ、何てゆ(言)うた?

I don’t want you to leave me
おいから離れんで欲しかとって

Though you caught me cheatin’
浮気んばれたばってんがさ

Tell me, tell me whatcha said
ゆ(言)うて、何てゆ(言)うた?

I really need you in my life
おいはわいのおらんば本当に生きていかれんとって

‘Cause things ain’t right, girl
おかしかことばっかいやけん

Tell me, tell me whatcha said
ゆ(言)うて、何てゆ(言)うた?

I don’t want you to leave me
おいから離れんで欲しかと

Though you caught me cheatin’
浮気んばれたばってんがさ

Tell me, tell me whatcha said
ゆ(言)うて、何てゆ(言)うた?

I really need you in my life
おいはわいのおらんば本当に生きていかれんとって

‘Cause things ain’t right
おかしかことばっかいやけん

‘Cause when the roof caved in and the truth came out
全部ばれて本当んことのわかってしもうた時

I just didn’t know what to do
おいはどがんしてよかとか分からんやった

But when I become a star we’ll be living so large
けど、おいがスターになったら、ばりよか暮らしばさるっけん

I’ll do anything for you
わいんためなら、なんでんすっけん

So baby watcha say?
ねぇ、どがん?

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that it’s all for the best?
「そいが一番よかと」って?

Of course it is
そりゃそうやろね

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Mmm that you only meant well?
「良かれて思うただけ」って?

Well of course you did
まぁ、そりゃそんつもりやったとやろ

Mmm whatcha say?
何てゆ(言)うつもりやと?

Wh-wh-wh-what did she say?
彼女は何て言うたと?

————————————————

whatchaは口語です。”what are you”の略としても使うし、こん歌の中では”what do you”の略としてつこ(使)うてあります。

ほんの出来心で浮気したとがバレて修羅場、っていう、まぁようある話ですわな。けど、今回訳しながらじっくり歌詞ば見て、改めて2人のズレに笑うてしまいました。

ただの火遊びやったけん、バレたら慌てて彼女の元に急行、おいが馬鹿やった、とにかくヨリば戻そう、そいが一番よかとって、ただひたすらそがん思うたけん来たとって、と言い募る彼氏、彼氏とは本当は別れとうはなかとけど、本カノに浮気んバレたことに狼狽した彼氏ば見た相手に愛想ばつかされたけん戻ってきたとやったら、なんか腹ん立つしすんなりは許しとうなか彼女……って解釈して訳してみました。

歌詞って、かなり言葉の省略されとったり、いくつかの意味に読めたり、しかもそいば意図的に狙うて書いてあったりするけん、正解の訳っていうとはおそらくこの世に存在せんとですよね。こがん訳んしかたもあるとね、って思うて読んでください。

【広告】

 

◆英語の発音ば練習したか人へ

Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。