今日から二十四節季の大寒。ってことは、あと2週間で立春。ってゆーても、春の来っとはあくまでも暦の上ん話ですけどね。今日も朝は寒かったですねー。
「大寒」は日付のことだけ、って思うとる人も多かごたんですが、今日から立春前日までの期間も指します。私も割と最近知ったとですけど。
————————————————
子供 「お父さん、はよ来て!」
父 「どがんしたとや」
子供 「ほら、ここば掘ったらカエルのおったと!」
父 「そんカエル、冬眠しとったっちゃろー。土ん中に戻してやろうで」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Child: Daddy, come here now!
Father: What’s up?
Child: Look, I digged here and found a frog!
Father: I guess that frog was hibernating there. Let’s put him back in the soil.
————————————————
「はよ(早)来て」は、直訳したら”come early”。集合時間とかよりも早めに来てね、っていうとやったらこいでよかとですけど、今回のスキットの場合はちょっと違うけん、「ここにすぐ来て!」って感じで”come here now“って訳しました。
冬眠するって意味のhibernateは、Windowsば使いおって「ハイバネーション」って聞いたことのある人も多かでしょうね。完全に電源ば落とすわけじゃなくて休止状態にするとが動物の冬眠のごたん、ってことですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。