口ば付けて使うグラスや吸い物椀は、例え家族でも絶対自分以外に使われとうなか、っていう人もおれば、パートナーの歯ブラシ借りるのはヘーキ、っていう人もおって、どこまでがセーフかって、結構個人差のありますよね。
個人的には、グラスは洗ってあればよかかな、って思うですけど、歯ブラシはムリ・・・。
————————————————
A 「あー、またおいのグラスば勝手に使いおる!」
B 「こいビールば飲むとにちょうどよかっちゃん」
A 「そい大事かっちゃけん、汚れん残らんごとちゃんとあろ(洗)とけよ」
B 「あんまいこまんかことば言う男は嫌わるっばい」
A 「やかまし」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Hey, you are using my glass without my permission again!
B: It’s just fine for drinking beer.
A: That glass is very special to me. Wash it well after use and don’t leave any stain.
B: A man who fusses over trivial things too much is disliked.
A: Shut up!
————————————————
fussは、動詞で「つまらんことでくよくよ悩む」とか「過度に気ばつこ(使)うてちやほやする」、「文句ば言う」などの意味のありますが、今回は3番目の意味で使っとります。
まぁ、trivial(些細)かどうかは人によって違うけん、もめ事の元にもなりやすかとでしょうね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。