「もんくらかす」って言うたら、やっぱい靴下やパンツが代表格でしょうね。手紙とか紙には使わんけん、たぶん対象は衣類、それも小さめのものってとこですかね。最近あんまい聞かんとは、たぶん子供ん頃と違うて脱いだ衣服はさっさと片付けられる大人になったけん、かな。たぶん。
————————————————
母 「だい(誰)ね、こがんとこに靴下ばもんくらかしとっとは。捨ててよかとね」
息子 「後で履くけん、そけ置いとっと」
母 「いっぺん履いて外に出たっちゃなかと?よそわしか」
息子 「洗濯もんの多かっていっつも文句言いおっけん、減らしてやりおっとたい」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Mother: Who left these crumpled socks? Can I throw them away?
Son: I’ve just left them there as I’m gonna put them on later.
Mother: Didn’t you put them on and go out already? It’s dirty.
Son: You are always complaining that you get a lot of laundry, so I’m trying to reduce it for you.
————————————————
ちなみに、crumpleのpばbに変えたら、crumble(ボロボロになる、粉々になる/砕く)。何で気付いたかって言うたら、こんスキットば書きおる時に間違うて最初”crumble”って書いてしもーたけんでした・・・。靴下はcrumbleされんですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。
Pingback: せこか Petty | じげもん英語 Jigemon English