「はぶてる」とは子供だけかと思うとったら、大人も結構するですね。
本人が自分の感情ばコントロールできとらん時に何ば言うたっちゃ一緒、って思うけん、基本的には子供やろうが大人やろうが放置するとですけどね・・・そいけん「冷たか」って言わるっとかなぁ。
————————————————
妻 「お父さん、ごはんにしましょー」
夫 「ん?アイツは?」
妻 「さっきウチにがられたけん、はぶてとっとでしょう」
夫 「そうか」
妻 「お父さんからももっと勉強するごと厳しゅうゆ(言)うてください。来年受験やとに呑気にしてから」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
Wife: Honey, dinner is ready.
Hubby: Oh? Where is he?
Wife: I scolded him a while ago. Maybe he is sulking.
Hubby: I see.
Wife: Please get strict and tell him to study harder. He has to take an entrance exam next year, but he takes it too easy.
————————————————
「呑気にする」もいろいろ言い方のあるとですけど、今回は”take it easy”(気楽に考える)で訳してみました。
高校や大学ん受験ば経験しとる親にしてみれば、受験生やとに呑気にしとる子供ば見たら「もう1年なかとよ、はよ始めんね」ってハラハラするとですよね。けど、あんまい早ようから追い込み過ぎて本番の前にピークの来るとも困るし、加減のなかなかむつかしかとこですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。