じげもん英語 Jigemon English

えっと変わらん There isn’t much difference

えっと変わらん There isn’t much difference

選挙ん時期になると「だい(誰)のなったっちゃ、えっと変わらん」てよう聞くとですけど、ホントにそうですかねー?だい(誰)が国や自治体の長になるか、だい(誰)が議員になるかって、結局自分達に関係してくるけん、自分達の意思表示はした方がよかっちゃなかかなーって思います。昔とちご(違)うて、たっ(高)か税金ばはろ(払)うとらんでも、男じゃのうしても投票さるっとやけん。って、もう統一地方選も終わってしもうてからゆーたっちゃ遅かけど。

という話とはまるで無関係なスキットですが、どーぞ。

————————————————

A 「ねぇ、どっちんワンピースがよか?」

B 「うーん、どっちもよかけど、あっか(赤)とん方かな」

A 「じゃああっか(赤)ととこいやったら?」

B 「(・・・どいでんえっと変わらん)自分の好いとっとでよかたい」

————————————————

これを英語で言うたら、こがん感じになります。

————————————————

A: Say, which dress do you think makes me look better?

B: Well, either of them should be fine. Maybe the red one?

A: Then, how about between the red one and this?

B: (There isn’t much difference among them…) Why don’t you choose the one you prefer the best?

————————————————

ワンピースってたぶん英語のone-pieceが語源やろうて思うとですけど、英語ではdressって言うとが一般的ですね。日本語で言う「ドレス」よりも全然シンプルな、普段着るごたんワンピースのことば指しても使います。ウェディングドレスも裾んなご(長)うして床にぞろびいとるごたっとはwedding gown。「ガウン」って冬さん(寒)か時にパジャマの上に着るもん、ってイメージのあるけん、結婚式で着るもん?!って思うですよね。日本語の中でカタカナで定着しとる言葉って、原語での意味と結構違う時の多かけん、要注意です。

【広告】

 

◆英語の発音ば練習したか人へ

Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。