ここ2週間ぐらい、朝晩のだいぶ涼しゅうなって、しのぎやすうなったですね。
「よう来なった」って、特におばあちゃんの言わすとば聞いたら、なんかホッコリするですねー。ちなみに大村弁では「よう来らした」って言うとですけど、どっちも歓迎されとる感の強くて、こん言葉で出迎えられたらやっぱい嬉しかですねー。
————————————————
A 「こんにちはー」
B 「あらぁ、ビックリすったいねー」
A 「ご無沙汰しとります。仕事でこっちに来たけん、顔ば出してみました」
B 「よう来なったー。ほら、入らんね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Hello.
B: Oh my goodness, you surprised me!
A: It’s been a quite while. I came to this town on business, and thought I must visit you here.
B: I’m glad to see you. Please, come in.
————————————————
「よう来なった」は、”welcome”でももちろんよかと思うとですけど、嬉しかって気持ちの出るごと”I’m glad to see you.“って訳してみました。
「ビックリすったいねー」は、”I’m so surprised.”とかって言いたくなるとこですけど、だい(誰)かの行動や言動に驚かされてその張本人に対して言う時は、”You surprised me.”ばよう使います。英語らしか言い方のひとつですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。