今朝ん台風15号の暴風雨はすごかったですね。皆さんのお住まいんとこは大丈夫やったでしょうか。かなり大きな被害の出とる地域もあるごたんですね。フィリピンでは亡くなった方もいるとのこと。
大村では午前3時半過ぎぐらいからやったと思うとですけど、風雨の雨戸ば打ち付ける音ん凄まじゅーして、家んどっか壊れるっちゃなかかって正直ヒヤヒヤしました。幸い日除けのロープが千切れた程度で済みましたが。
では今日のスキットです。
————————————————
A 「あーもうあと10%しかなかー。充電せんば」
B 「スマホば使いおったらすぐ電池ののーなるもんね」
A 「コンセントば借りてよか?」
B 「よかよ。こっちんとば使わんね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Oh, I have only 10% battery power left. I need to charge it.
B: When you are working on your smartphone, you easily run out of battery.
A: May I use your outlet?
B: Sure. Use this one here.
————————————————
コンセントは和製英語です。concentってどがんパーフェクトな発音で言うても電源プラグば挿し込むトコって意味では通じらんけん、ご注意ください。英語では通常”outlet”や”power outlet”です。
また、人様んもんば使わせてもらいたか時に、日本語では「貸して」とか「借りてよか?」とかって言い方ばするとですけど、英語では”use”ば使います。電話ば借りたか時に、”May I borrow your phone?”って言うたら、「一体どけ持ってくつもりね?!」って思われるかも。”May I use your phone?”であれば、一時的に使わせてもらいたかだけってことのちゃんと伝わります。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。