ある知り合いの方は、仕事もバリバリしおらして、子育て中やし忙しいはずやとに、ご自宅にいつお邪魔してもきれいに片付いとります。
ある時、どがんやってこん片付いた状態ばキープしおると?って聞いたら、「お客さんのしょっちゅう来るごとしとる」とのこと。
確かに、人の来る前はどがんしてでん時間ば作って、ちっとでもきれいにしようってしますもんね。
————————————————
A 「今日寄ってもよか?こん前言いおったDVDば見ようで」
B 「よかねー!あ、ばってん今日はちょっと…」
A 「あ、なんか予定のあった?」
B 「んにゃ、うち散らかっとるっさねぇ…昨日一日中出とって掃除できんやったけん」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: May I stop by at your place today? Let’s watch the DVD that we talked about the other day.
B: Sounds good! Ah, but today is not good…
A: Oh, did you have any plan already?
B: No, but my place is messy. I was out all day yesterday and could not clean it.
————————————————
messyって部屋とかの散らかっとるって意味以外にも、髪がグチャグチャとか、化粧の崩れとるとかにも使えて結構便利な単語です。
あと、stop byもどっかに「ちょっと寄る」って意味でよく使う表現です。オフィスで誰かに用のあってそん人の席にちょろっと行くことば”stop by at one’s desk”ってゆーたりとかします。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。