今日は天皇誕生日で祝日。明日は終業式だけやし、子供たちは既に冬休み気分でしょうね。大人から見ればうらやましかばっかいです。
でも、だからって子供に戻りたいとは思わんですけどね。お酒ば合法的に飲まれんし。
————————————————
A 「見てん、あん子たちもう仲良うしおる」
B 「初めてお(会)うたと思えんね」
A 「子供は慣れるとの早かね」
B 「親の私は人見知りのひどかとにね」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: Hey look, those kids are hitting it off already.
B: They don’t look like they’ve met each other for the first time.
A: Children get used to new people quickly.
B: I’m very shy with new people even though I’m his mom.
————————————————
誰と仲良うするかも言う時は、hit it off with someoneっていう言い方ば使います。恋人同士とかですごく仲良うしとることば”We are hitting it off beautifully.”って言うたりもします。
hit it offのitって何でしょうね……周りに英語ネイティブの人のおったら聞いてみてください。たぶん困らすでしょう。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。
Pingback: ~ば誘いおる Hit on ~ | じげもん英語 Jigemon English