玉ねぎとか、こ(買)うて来とったとば忘れとって真ん中のえらい伸びとった、ってありますよねー。特に1人暮らしん場合、仕事の立て込んどったら1週間ぐらい家で料理せんこととかあるけん、冷蔵庫に何の入っとったかも忘れてしもーたり。1人暮らしでもちゃんと食材の管理のできとる人ってすごかて思います。
————————————————
A 「こんネギ固かねぇ。噛みきれんばい」
B 「すき焼きで煮たら大丈夫て思たとけど……」
A 「こい、おえとったっちゃなかと?」
B 「買うてきてから1週間以上使うとば忘れとったっさねー」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: This leak is too hard to chew.
B: I thought it would be OK after stewing in Sukiyaki.
A: Wasn’t it overgrown?
B: It’s been more than a week since I bought it, but I had forgotten to use it.
————————————————
Aさんの最初のセリフの構文、too ~ to ….(~すぎて…できん)も、notとか否定語の入っとらんとに否定の意味ば表せるっていう、英語らしか表現のひとつやなと思います。使いこなせたら、ネイティブっぽく聞こえるかも。
あと、Bさんの最後のセリフにある”forget”、ここでは”forget to …”(…すっとば忘れる)の形ですが、”forget …ing”の形で使うこともあります。過去にしたことば忘れとった場合です。”I forgot receiving a message from him.”(彼にメッセージばもろたとば忘れとった)のごたん文ですね。”I forgot to receive a message from him.”やと「彼にメッセージばもらうとば忘れとった」ってなります。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。
Pingback: Christian Vieri