頼んだ方は軽か気持ちで言うたことが、ふたば開けてみたらおおごとやった、ってこと、ありますよねー。
依頼主の見通しん甘かったせいってこともあれば、予期できんやったことの起きておおごとになってしまうこともあるけん一概には言えんとですけど、でもやっぱり、頼みごとばする時は、なるべく前者の「見通しの甘さ」が原因にならんごとはしたかですねー。
————————————————
A 「昨日はおおごとやったとってね」
B 「んにゃぁ、ぜんぜん」
A 「けど、頼んどったもんののーして何軒も回ってくれたっちゃろ。」
B 「うん、けどお客さんば回るついでやったけん」
————————————————
これを英語で言うたら、こがん感じになります。
————————————————
A: I heard you had a big hassle yesterday.
B: No, not at all.
A: But you visited many shops because they didn’t have the thing I had asked you to look for, didn’t you?
B: Yeah, but I visited them on my way to my customers’ places.
————————————————
「ついで」にダイレクトに対応する英語ん言い方ってなかとですよねー。自分の用事のついでに他の誰かのために何かするって、日本人以外の人だってもちろんする人はたくさんおるとですけど、その概念ば表す「ついで」って言葉のわざわざあるぐらいやけん、日本人には割と一般的なメンタリティ、って言ってもよかとじゃなかかと思います。結構良いメンタリティやと思うけん、これから先もずっと残ってほしかですね。
【広告】
◆英語の発音ば練習したか人へ
Weblio 翻訳で「原文」の枠に英語ば入れて、枠の下の「再生」っていうボタンば押してみてください。本当に誰かの読みおるごとすばらしか発音で文ば読み上げてくれます。